Ville(s) :
Lyon
Durée des études :
3 ans et demi (3 ans pour la Licence LEA / 3 ans + un stage professionnel pour le Titre d'Attaché(e) R.I./Traduction)
Compléments date :
|
1 septembre 2010 - 31 août 2011 Proposition de calendrier pour l'année universitaire 2010-2011 (sous réserve de modifications). Consultez régulièrement cette page afin de prendre connaissance des mises à jour. Lire la suite |
Grade :
Licence
Discipline(s) :
Langues et Traduction
Mention :
LANGUES ET INTERNATIONAL
Spécialité(s) :
Langues et civilisations étrangères
Spécificités :
- Autour de l'équipe de direction, des responsables pédagogiques et des responsables des stages, des enseignants universitaires et intervenants professionnels français et étrangers assurent la formation.
- Les étudiants sont accompagnés individuellement dans leurs études et leur recherche de stages grâce au tutorat, au suivi assuré par les responsables pédagogiques et à la disponibilité des enseignants.
- Stage linguistique de 8 mois en pays anglo-saxon en 1ère année
- Possibilité de bourse d'Etat.
- Conseil de Perfectionnement et d'Orientation et contacts avec divers professionnels facilitant l'orientation.
Objectifs :
Le cursus de l'ESTRI permet aux étudiants d'acquérir une haute compétence linguistique et une excellente culture générale, les connaissances et techniques professionnelles indispensables aux métiers de la traduction ou des relations internationales.
La traduction et l'interprétation - Théorie et pratique
Sont étudiées :
- La traduction d'édition, d'articles de presse et de documents à teneur commerciale, économique ou sociale.
- L'interprétation de liaison.
Le monde de l'entreprise et des organisations internationalesDifférentes disciplines sont abordées; d'abord les bases puis sous l'aspect international : comptabilité, économie, vie de l'entreprise, marketing, droit, communication interculturelle, transport, technologie de l'information et de la communication (TIC).
La culture généraleC'est une composante essentielle du programme d'études de l'ESTRI. Elle fait l'objet de cours spécifiques dispensés tant en langues étrangères qu'en français : littératures étrangères, histoire générale, civilisation, histoire des arts et des religions, géographie, lecture et analyse d'articles de presse et d'extraits d'ouvrages portant sur des thèmes d'actualité - culturelle, économique, politique ou sociale - principalement internationale.
L'immersion en pays étrangers
Les stages font intégralement partie du cursus d'études et répondent non seulement à un objectif linguistique, mais aussi à des objectifs culturel, interculturel et humain. Avec 8 mois de séjour d'immersion en pays anglo-saxon en 1re année et 6 mois de stage professionnel à l'étranger en fin de 3e année (ou en cours de 4e année si l'étudiant continue son cursus de 2e cycle à l'ESTRI), les étudiants ont le temps de prendre conscience sur le long terme de la relativité de leur propre fonctionnement et de s'imprégner des autres cultures.
Et après ?
Poursuites d'études :
Après le premier cycle tronc commun de 3 ans, l'ESTRI propose un deuxième cycle spécialisant de 2 ans. Les étudiants ont le choix entre deux parcours professionnels :
> Parcours de Chargé(e) de projets en Management Interculturel et Communication Evénementielle
> Parcours de Chargé(e) de Traduction Spécialisée et Interprétation de Liaison
Informations complémentaires :
| 18 février 2010
Dans le cadre de son parcours R.I.T., Relations Internationales-Traduction, une de nos étudiantes en 1re année est en immersion socioprofessionnelle du semestre 2 à Vancouver. Elle évoque, dans le quotidien de sa région, ses principales motivations pour cette expérience unique. Lire la suite |
Langues d'enseignement :
LVA : Français
LVB : Anglais
LVB : Allemand ou Chinois ou Espagnol ou Italien
LVC : Allemand ou Chinois ou Espagnol ou Italien ou Japonais ou Russe
Le programme de la formation prévoit l'étude de 4 langues :
- 3 langues de travail : anglais, français et une autre langue étrangère (en général la LV2 de l'enseignement secondaire).
- 1 langue complémentaire qui est soit la LV3 de lycée (actuellement espagnol ou italien) soit une langue à commencer à l'ESTRI (allemand, chinois, espagnol, japonais, russe).
La formation vise à amener les étudiants à une haute compétence linguistique par des cours théoriques, une pratique régulière de l'oral et de l'écrit et grâce aux stages de longue durée à l'étranger.
Année de sortie :
Bac + 3
Débouchés professionnels :
Métiers de la Traduction après un Bac+3,5
Après obtention du Titre d'Attaché(e) de Relations internationales-Traduction (Bac+3,5), le jeune diplômé peut exercer les métiers suivants dans une agence de traduction pour les entreprises ou les organisations internationales :
- Assistant(e)-Traducteur(trice)
- Assistant(e) de mission de traduction
Métiers des Relations internationales après un Bac+3,5
Après obtention du Titre d'Attaché(e) de Relations internationales-Traduction (Bac+3,5), le jeune diplômé peut exercer les métiers suivants dans des entreprises, associations, collectivités ou organisations internationales :
- Chargé(e) de mission aux projets internationaux
- Attaché de mission aux projets internationaux
- Attaché de communication aux projets internationaux