Université catholique de Lyon

Accéder directement au contenu



Métiers de la traduction

Compétences acquises à l'ESTRI en traduction

- Restituer fidèlement un texte d'une langue source à une langue cible
- Connaître les spécialités traduites : économie, technique, droit, informatique...
- Rechercher la documentation nécessaire
- Entretenir un réseau de spécialistes fournissant les renseignements nécessaires à la traduction
- Gérer des clients (donneurs d'ordre de traduction) et respecter les délais impartis.
- Traduire des documents professionnels dans ses domaines de spécialités à partir de deux langues étrangères au moins en utilisant les techniques de la traduction :
- Traduire des documents juridiques (jugements, attestations, actes notariés, conventions, articles...)
- Traduire des documents techniques (modes d'emploi, brevets, fiches techniques...)
- Traduire des documents médicaux et pharmaceutiques (notices...)
- Traduire des documents numériques et liés au technologie de l'information et de la communication (logiciels, sites Internet, jeux vidéo...
- Faciliter et organiser les relations avec les clients donneurs d'ordre et les traducteurs.
- Traiter tout ou partie du travail de traduction.
- Accomplir des missions d'interprétation consécutive et de liaison à partir d'au moins deux langues étrangères de travail
- Utiliser les outils informatiques appropriés : Internet, traitement de textes, tableurs, logiciels de traitement de données, logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO)...

Métiers de la Traduction après un Bac+3,5

Après obtention du Titre Professionnel de Responsable de Relations internationales-Traduction (Bac+3,5), le jeune diplômé peut exercer les métiers suivants dans une agence de traduction pour les entreprises ou les organisations internationales :
- Assistant(e)-Traducteur(trice)
- Assistant(e) de mission de traduction

Métiers de la Traduction après un Bac+5

Après l'obtention du Certificat de Formation Supérieure aux métiers de la Traduction, le jeune diplômé peut prétendre aux postes suivants en indépendant ou dans une agence de traduction, pour les entreprises ou pour les organisations internationales :
- Traducteur(trice)
- Traducteur(trice)-Terminologue
- Interprète-Traducteur(trice)
- Terminologue-Traducteur(trice)
- Traducteur(trice) expert(e) judiciaire
- Traducteur(trice)-Adaptateur(trice)
- Traducteur(trice)-Interprète agréé(e) par la Cour de cassation
- Traducteur(trice)-Interprète expert(e) assermenté(e) près la Cour d'appel
- Traducteur(trice)-Interprète expert(e) national(e) près la Cour de cassation
- Traducteur(trice)-Réviseur(euse)
- Traducteur(trice) technique
- Traducteur(trice) médical-pharmaceutique
- Interprète de liaison
- Traducteur-Localisateur informatique

Pour connaître les débouchés professionnels après des études de langues, consultez le site de l'APEC.

L'Association des Anciens Elèves de l'ESTRI peut accompagner les étudiants diplômés dans leur recherche d'emploi et rares sont ceux qui n'ont pas trouvé de débouchés 6 mois après avoir été diplômés.


 

Documentation

ESTRI - miniature plaquette
Plaquette étudiants et entreprises

> Télécharger la plaquette ESTRI
 
 

Contact


ESTRI
Université Catholique de Lyon
23, place Carnot
F 69286 Lyon Cedex 02
Tél. :+33 (0)4 72 32 50 40
Fax :+33 (0)4 72 32 50 39