Le Parcours Formation de l'ESTRI en Bac+5 Traduction Spécialisée et Interprétation de liaison

Bloc 01 : Traduction

  • Traduire des documents juridiques : décisions de justice, documents d’assurance, appels d’offres…
  • Traduire des documents techniques : fiches techniques, fiches sécurité, manuels d’utilisation…
  • Traduire des documents scientifiques et médicaux : articles de recherche, cas cliniques, notices de médicaments…
  • Localiser des interfaces logicielles : applications mobile, site Internet, supports multimédia…
  • Réviser des traductions et assurer le contrôle qualité des livrables
  • Mener un projet de transcréation

Bloc 02 : Interprétation

  • Traduire à vue un diaporama
  • Mener une mission d’interprétation de liaison
  • S’initier et se perfectionner à la technique du Voice Over

Bloc 03 : Gestion des outils technologiques

  • Maîtriser les différents outils de Traduction automatique
  • Gérer ses mémoires de traduction (TAO)
  • Se perfectionner en TAO avec Studio
  • Intégrer ses traductions à des supports communicants (PAO)
  • Postéditer des documents prétraduits issus de la TA
  • Gérer ses bases de données terminologiques (TAO)

Bloc 04 : Gestion de projets

  • Gérer une mission d'interprétation de liaison
  • Apporter des préconisations stratégiques à un organisme en termes de gestion de projets de traduction
  • Gérer un projet de traduction en indépendant
  • Gérer un projet de traduction en agence
  • Organiser ses démarches auprès du donneur d'ordre
  • Maîtriser les méthodes et outils pour optimiser sa relation clients

Bloc 05 : Entrepreneuriat

  • Entreprendre et créer sa société
  • Développer son portefeuille clients

Bloc 05 : Retour d'expérience

  • Partir en mission professionnelle de fin d'études en France ou à l’étranger en entreprise ou en agence de traduction
  • Réaliser un stage professionnel à l’étranger en entreprise ou en agence de traduction
  • Rédiger un mémoire de conjoncture et prospective
  • Rédiger un rapport de stage professionnel