Métiers dans les langues : carrières, débouchés et compétences
mis à jour le 25 novembre 2025
ESTRI - School for international careers
La maîtrise des langues étrangères est un atout professionnel indéniable. Que ce soit pour effectuer un métier intrinsèquement lié à la pratique des langues vivantes, pour évoluer dans un grand groupe international ou au sein d’une entreprise à l’étranger, vos compétences linguistiques vous ouvriront toujours davantage de portes. Pour les acquérir, plusieurs types de formations vous seront proposées en fonction des spécificités du métier visé.
Les différents métiers des langues
Il existe une très grande variété de métiers liés aux langues, mais il est toutefois possible de les regrouper sous différents domaines. On distingue par exemple :
- Les métiers de la traduction
Le métier d’interprète, ou traducteur-interprète, est un métier de terrain, d’action. Un interprète est sollicité pour se rendre à un événement et traduire en direct une prise de parole : une conversation, un discours, un échange stratégique… L’interprète est souvent amené à se spécialiser dans un domaine pour proposer une interprétation plus fine, plus maîtrisée.
Il en va de même pour le métier de traducteur, dont le quotidien consiste à traduire des textes écrits. Il peut autant s’agir de textes d’auteurs, comme des romans, que de documents juridiques, financiers, administratifs, techniques, commerciaux. Il s’agit davantage d’un métier de bureau où les types de traduction sont infinis : notices de médicaments, rapports annuels, sous-titrages de contenus audiovisuels, contrats, lois, etc. D’où l’importance de choisir un secteur pour acquérir un vocabulaire technique aiguisé.
Le spécialiste en localisation est une variante du métier de traducteur, ici spécialisé sur la traduction de contenus digitaux (jeux vidéo, logiciel, site internet, animations orales ou sous-titrées…). Il adapte de ce fait le contenu aux usages et à la culture du public visé.
- Les métiers de l’enseignement
Le métier le plus connu est celui de professeur de langues. Ce dernier exerce au sein d’écoles publiques comme privées, mais aussi au sein d’organismes spécialisés. Les professeurs souhaitant enseigner une langue, mais n’étant pas à l’aise avec les enfants, ont aussi la possibilité d’accompagner des adultes, des étrangers fraîchement arrivés sur un territoire, etc.
- Les métiers de la communication et du tourisme
Du côté des métiers liés à la communication, on retrouve le chargé de communication multilingue. Il accompagne son équipe pour mettre en œuvre la stratégie de communication de son organisme dans un contexte international et est garant de la bonne adaptation des messages aux différentes nationalités visées.
En communication, on retrouve aussi des métiers davantage liés au tourisme, comme le guide touristique, ou le guide accompagnateur. Ils accompagnent les visiteurs à travers la visite de monuments comme de villes, en proposant des parcours expliqués reliant différents points d’intérêt.
Compétences nécessaires pour les métiers des langues
- Compétences linguistiques
La première compétence à acquérir est la maîtrise des langues. Cela implique de pouvoir s’exprimer et comprendre aussi bien une langue à l’oral qu’à l’écrit. Avant d’apprendre un maximum de vocabulaire dans la langue vivante étrangère visée, il faut d’abord maîtriser la linguistique, soit les sciences du langage. Cette discipline consiste à étudier une langue sous toutes ses coutures : sémantique, historique, etc.
- Compétences interculturelles
La compréhension des cultures est un passage obligé pour garantir une interprétation cohérente, accessible et adaptée à son public. Il s’agit autant de stratégie que de traduction. En commerce international par exemple, les compétences interculturelles permettent de traiter avec une instance étrangère en connaissance de cause (contexte géopolitique, coutumes et usages) afin d’adapter son approche et ses propositions.
- Compétences techniques
Que l’on travaille chez soi ou dans une entreprise, il est important de maîtriser les principaux outils de traduction et de communication utilisés. Les traducteurs travaillent par exemple avec des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO). Outre la traduction, il est important de se former à l’utilisation des principaux logiciels liés au métier choisi pour pouvoir s’adapter facilement au fonctionnement d’entreprises internationales.
- Soft skills
Quant aux compétences de base à acquérir, il s’agit d’être capable de communiquer aisément en contexte international, de faire preuve d’adaptabilité pour adapter le ton et le vocabulaire au secteur, d’être rigoureux et méticuleux pour choisir les mots les plus justes, et de savoir s’organiser pour respecter les délais, notamment lorsque l’on travaille sur plusieurs projets en même temps.
Salaires et débouchés professionnels
Le salaire et les débouchés professionnels résultent de nombreux facteurs, comme la taille de l’entreprise, le secteur d’activité, l’ancienneté, la fiche de poste, etc. Voici un aperçu de ce qu’un candidat peut attendre des métiers présentés plus haut :
- L’interprète et le traducteur
En début de carrière, les deux métiers permettent de viser un salaire entre 2 000 € et 2 500 € brut par mois selon la langue cible. Après plusieurs années d'expérience, un interprète peut prétendre à un salaire annuel brut de 50 000 €.
Les évolutions de carrière concernent davantage le statut (salarié ou libéral) ou le secteur d’activité : institutions internationales, justice, santé, entreprises multinationales, tourisme, événementiel. Il est également possible de se réorienter en milieu de carrière pour se spécialiser dans un domaine d’actualité, comme le développement durable, la tech, le web ou encore l’audiovisuel.
- L’enseignant en langues
Le salaire moyen d’un enseignant en langues vivantes étrangères est de 2 400 € brut par mois. Ce salaire varie selon le type d’établissement (école spécialisée, privée ou publique, université, association, institut linguistique, centre de formation), les certificats de spécialité obtenus et l’ancienneté.
Une évolution de carrière peut être envisagée vers un poste tel qu’enseignant-chercheur, formateur, responsable pédagogique, attaché linguistique, journaliste ou tout simplement traducteur.
- Le chargé de communication multilingue
Le salaire en début de carrière est d’environ 2 500 € brut par mois, tout en offrant une forte progression salariale : jusqu’à 60 000 € brut mensuels selon les responsabilités.
Le chargé de communication multilingue peut évoluer vers un poste de responsable communication internationale, voire de directeur communication. Il peut aussi accéder au poste de chef de projet (ou responsable) marketing, avec de beaux salaires à la clé. Il exerce en général dans des entreprises internationales, des agences de communication, des ONG, dans le secteur du tourisme et de la culture ou au sein d’institutions européennes.
- Le spécialiste en localisation
Il accède, en début de carrière, au même salaire que les autres métiers des langues et jusqu’à 40 000 € brut par an après quelques années d’expérience. Ce salaire peut être amené à évoluer davantage lorsque le spécialiste en localisation manage une équipe ou devient directeur localisation.
L’environnement de travail du spécialiste en localisation diffère, puisqu’il implique uniquement des projets digitaux : technologies, jeux vidéo, logiciels, audiovisuel, etc. De ce fait, un important éditeur de logiciels ou de jeux vidéo aura certainement de meilleures propositions, en termes de salaire et d’évolution, à offrir.
Études et formations pour accéder aux métiers des langues
- Les diplômes recommandés
Il est généralement recommandé de suivre un parcours en 5 ans pour maîtriser pleinement une langue dans un contexte professionnel. Après le niveau bac, il est possible de suivre un BTS en 2 ans, comme le BTS tourisme.
En visant un parcours plus long, il est conseillé de commencer avec une licence LEA, Langues étrangères appliquées, ou LLCER, Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales. Certaines licences proposent en complément des diplômes universitaires en Communication et traduction ou en Relations Internationales.
Les licences peuvent être poursuivies avec un master/Bac+5 en Traduction ou un master/Bac+5 en Communication internationale.
Souvent, les candidats sont également amenés à passer des certificats comme le TOEIC, le Cambridge ou le TOEFL.
- Importance des stages et expériences pratiques
En matière de langues, rien n’est plus formateur que la pratique en condition réelle. Il est essentiel, pour maîtriser une langue vivante, de multiplier le plus possible les expériences à l’étranger (échanges universitaires, stages, jobs d’été).
Les stages sont essentiels pour appréhender le monde de l’entreprise et vérifier si le métier choisi correspond à ses attentes.
Témoignage de Manon après un stage technique en Espagne
En troisième année de licence LEA à l'ESTRI, les étudiants sont amenés à réaliser un “stage technique” permettant de renforcer leurs compétences lors d’une expérience professionnelle en lien avec leur domaine d’études.
Témoignage de Manon, étudiante ayant réalisé sa période de mobilité professionnelle à Séville, en Espagne, dans une ONG andalouse nommée "Crecer con Futur" :
« Pendant 6 mois, j’ai coordonné le pôle communication de cette organisation. La mission la plus significative fut l’organisation d’un événement dans sa boutique de seconde main. Cela a nécessité l’élaboration d’une gestion de projet détaillée et d'une analyse marketing poussée. En vue de mon rôle dans l’organisation, j’ai développé le plan de communication, j’ai participé à la création des contenus publiés sur les réseaux sociaux et j’ai conçu des outils marketing ponctuels, comme les newsletters mensuelles ». Lire la suite
Pour toute personne passionnée par la linguistique, les métiers des langues vivantes étrangères offriront un avantage de taille : la possibilité de lier une passion à un contexte professionnel qui plaira véritablement. Pour cela, il faudra être curieux et explorer toutes les professions passionnantes existantes afin de trouver celle qui correspond le mieux à son profil.
Voir aussi
Découvrez notre double diplôme : une Licence LEA + un DU Communication, Traduction ou un DU Relations Internationales à Lyon (Bac+3)

